homeGeek CultureWebstoreeCards!Forums!Joy of Tech!AY2K!webcam

The Geek Culture Forums


Post New Topic  New Poll  Post A Reply
my profile | directory login | | search | faq | forum home
  next oldest topic   next newest topic
» The Geek Culture Forums   » Other Geeky Stuff   » Ask a Geek!   » French Translation, please?

 - UBBFriend: Email this page to someone!    
Author Topic: French Translation, please?
dragonman97

SuperFan!
Member # 780

Member Rated:
4
Icon 5 posted February 06, 2006 08:34      Profile for dragonman97   Author's Homepage     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
In the wake of the whole flaming bit about "Ask A Geek," I have a question. [Razz]

I just received a phish, and would like to notify the owner of the compromised site hosting it. However, it looks like he's a French Canadian (WHOIS says: Val d'Or, Québec ), and will probably spit on me if I e-mail him in English only. [Wink]

Could anyone help out here:

quote:

Subject: Your server has been compromised

[redacted],
I have recently received a number of phishing scam e-mails to my mail server, linking to a phishing website located on your server. I have a feeling that your copy of Wordpress (or your server in general) has been hacked. I would appreciate it very much if you would take this content down as soon as possible, to prevent people from falling prey to this scam. I would also advise you to change your passwords and get your software up to date, following generally accepted security practices.

The scam page is located here: http://[redacted]/.www.irs.gov/

Regards,
[redacted]

P.S. Thanks to a friend of mine for translating this to French - I figured it might be more comprehensible that way (I only speak Spanish as a second language).

Here's what Google said: (though I'll wager it's _bad_)
quote:

Subject: Votre serveur a été compromis

[redacted],
j'ai récemment reçu un certain nombre de E-mails phishing de scam à mon mail server, liant à un website phishing situé sur votre serveur. J'ai un sentiment que votre copie de Wordpress (ou de votre serveur en général) a été entaillé. Je l'apprécierais beaucoup si vous prendriez ce contenu vers le bas aussitôt que possible, pour empêcher des personnes de la proie en chute à ce scam. Je vous conseillerais également que changer vos mots de passe et obtenir votre logiciel à jour, suivant ont généralement accepté des pratiques en matière de sécurité. La page de scam est localisée ici: http://[redacted]/.www.irs.gov/

respect,
[redacted]

P.s. Merci à un ami à moi de traduire ceci au Français - j'ai figuré qu'il pourrait être plus compréhensible que manière (je parle seulement espagnol comme deuxième langue).



--------------------
There are three things you can be sure of in life: Death, taxes, and reading about fake illnesses online...

Posts: 9331 | From: Westchester County, New York | Registered: May 2001  |  IP: Logged
GMx

Solid Nitrozanium SuperFan!
Member # 1523

Member Rated:
4
Icon 1 posted February 06, 2006 09:12      Profile for GMx     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
Here's what the translation widget came up with:

Objet : Votre serveur a été compromis

[édité]

J'ai récemment reçu un certain nombre de E-mails phishing de scam à mon mail server, joignant à un site Web phishing situé sur votre serveur. J'ai un sentiment que votre copie de Wordpress (ou de votre serveur en général) a été entaillé. Je l'apprécierais beaucoup si vous prendriez ce contenu vers le bas aussitôt que possible, pour empêcher des personnes de la proie en chute à ce scam.Je vous informerais également changer vos mots de passe et obtenir votre logiciel à jour, suivant des pratiques en matière généralement reçues de sécurité.

La page de scam est localisée ici : http://[redacted]/.www.irs.gov/

Respect, [édité]

P.S. Merci à un ami à moi de traduire ceci au Français - j'ai figuré qu'il pourrait être plus compréhensible que voie (je parle seulement espagnol comme deuxième langage).

Pretty much the same, a few different words here and there. Maybe Stereo will come up with something better. [Wink]

Posts: 5844 | From: S-4, Area 51 | Registered: Jul 2002  |  IP: Logged
drunkennewfiemidget
BlabberMouth, a Blabber Odyssey
Member # 2814

Member Rated:
4
Icon 1 posted February 06, 2006 09:19      Profile for drunkennewfiemidget     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
babelfish didn't do too bad a job.. just the literal translations of some things are a bit off.

entaillé literally means to 'hacked' as in 'chopped a piece off' or 'created a notch' -- franglais 'hacké' would probably do just fine.

I'd probably replace "J'ai un sentiment que votre" with "Je pense que votre" (replacing "I have a feeling that your" with "I think your")

"vers le bas" means "towards the bottom" (when you said take down) .. I think I'd replace

Je l'apprécierais beaucoup si vous prendriez ce contenu vers le bas aussitôt que possible

to

Je l'apprécierais beaucoup si vous avez mettiez votre serveur hors service aussitôt que possible.

(If you took your server out of service..)

Also, I'm not sure if contenu would be the right word for 'content' in this context, but I'm not an expert on that. I'm sure s/he'd be able to make sense of it at least. [Wink]

The last sentence I'd change to:

P.S. Un ami à moi a traduit ceci au Français - j'ai figuré qu'il serait plus facile de lire (je parle seulement espagnol comme deuxième langue).

.. or something like that. [Wink]
Take it with a grain of salt -- my French is questionable at best. [Wink]

Posts: 4897 | From: Cambridge, ON, Canada | Registered: Jun 2004  |  IP: Logged
dragonman97

SuperFan!
Member # 780

Member Rated:
4
Icon 1 posted February 06, 2006 09:35      Profile for dragonman97   Author's Homepage     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
So, as it stands, I'm going to go with:
quote:

J'ai récemment reçu un certain nombre de E-mails phishing de scam à mon mail server, joignant à un site Web phishing situé sur votre serveur. Je pense que votre copie de Wordpress (ou de votre serveur en général) a été hacké. Je l'apprécierais beaucoup si vous avez mettiez votre serveur hors service aussitôt que possible., pour empêcher des personnes de la proie en chute à ce scam. Je vous informerais également changer vos mots de passe et obtenir votre logiciel à jour, suivant des pratiques en matière généralement reçues de sécurité.

La page de scam est localisée ici : http://[redacted]/.www.irs.gov/

Respect, [édité]

P.S.Un ami à moi a traduit ceci au Français - j'ai figuré qu'il serait plus facile de lire (je parle seulement espagnol comme deuxième langue).



--------------------
There are three things you can be sure of in life: Death, taxes, and reading about fake illnesses online...

Posts: 9331 | From: Westchester County, New York | Registered: May 2001  |  IP: Logged
Stereo

Solid Nitrozanium SuperFan!
Member # 748

Member Rated:
5
Icon 14 posted February 06, 2006 09:38      Profile for Stereo     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
Please, let the expert talk. [Big Grin]

Here is my translation:
quote:
Sujet: Votre serveur a été compromis
[redacted],
J'ai reçu récemment plusieurs courriels hameçons à mon serveur, dirigeant vers un site de frauduleux situé sur votre serveur. J'ai l'impression que votre copie de Wordpress (ou votre serveur en entier) a été piraté. J'apprécierais beacoup si vous pouviez mettre ce contenu hors-ligne dè que possible pour éviter que des gens se fassent piéger par cette fraude. Je vous sugère aussi de modifier vos mots de passes et de mettre vos logiciels à jour, suivant les pratiques de sécurité g&eactue;néralement admises.

La page frauduleuse est située ici : <http://[redacted]/.www.irs.gov/>

Veuillez accepter mes sincères salutations,
[redacted]

P.S. : Merci à un de mes amis pour cette traduction française — j'ai déduit que ce serait plus compréhensible de cette manière. (Ma seconde langue est l'espagnol.)

No, DNFM, "hacké" isn't acceptable. Not in any official communication. Between collegues, yes, but the Office Québécois de la langue française is very strict and has proper translation for technical words.

Now, Dman, you could probably have left the message in English - no we don't bite heads off of English speakers. Not when they genuinely can't speak French. And if the guy/gal knows his way around computer, he probably knows enough English to make out the sense from the original version. But now that you have the French translation... (You could also have both versions in the email, and that would be absolutely acceptable. Just put the French one first, just to be sure. [Wink] )

Finally, if any of you want a French course, I could explain what the automated translation did wrong, and why.

--------------------
Eppur, si muove!

Galileo Galilei

Posts: 2289 | From: Gatineau, Quebec, Canada | Registered: Apr 2001  |  IP: Logged
dragonman97

SuperFan!
Member # 780

Member Rated:
4
Icon 1 posted February 06, 2006 09:44      Profile for dragonman97   Author's Homepage     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
Thank you Stereo...I was hoping to see your skills at work.

Cheers,
dragon

Edit/P.S. Yeah...and this guy speaks of Linux stuff on his site, which is all the more tragic. Therefore, he ought to have reasonable comprehension of English, but c'est la vie. I figure this ought to be clearer --- but I did put the English first. [Razz]

--------------------
There are three things you can be sure of in life: Death, taxes, and reading about fake illnesses online...

Posts: 9331 | From: Westchester County, New York | Registered: May 2001  |  IP: Logged
drunkennewfiemidget
BlabberMouth, a Blabber Odyssey
Member # 2814

Member Rated:
4
Icon 1 posted February 06, 2006 09:46      Profile for drunkennewfiemidget     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
quote:
Originally posted by Stereo:
Please, let the expert talk. [Big Grin]

I just got finished saying in the IRC channel you'd clarify and make me look bad. [Wink]

quote:

No, DNFM, "hacké" isn't acceptable. Not in any official communication. Between collegues, yes, but the Office Québécois de la langue française is very strict and has proper translation for technical words.

Really? I didn't know there were translations -- all I've heard (and I worked at an ISP in Ottawa) were:

serveur
e-mail
website

etc.

And all of the francophones I worked with would translate a technical english verb by tacking an é on it if there wasn't a translation they knew of:

hacké
uploadé
downloadé
etc.

Posts: 4897 | From: Cambridge, ON, Canada | Registered: Jun 2004  |  IP: Logged
magefile
Highlie
Member # 2918

Member Rated:
5
Icon 1 posted February 06, 2006 09:56      Profile for magefile     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
quote:
Originally posted by drunkennewfiemidget:
Really? I didn't know there were translations -- all I've heard (and I worked at an ISP in Ottawa) were:

serveur
e-mail
website

etc.

And all of the francophones I worked with would translate a technical english verb by tacking an é on it if there wasn't a translation they knew of:

hacké
uploadé
downloadé
etc.

German is a bit like this; there's the German word (i.e., rechner, tasstiture [sp?]) and then there's the English word everyone uses (computer/chip, keyboard) with a German accent. Wouldn't surprise me a bit if francophones had the same choice, except that the minority of "French only" francophones is a lot larger and more militant than their German equivalents.

--------------------
Let them be stupid - the market will sort it out.

Posts: 743 | From: Massachusetts | Registered: Aug 2004  |  IP: Logged
Stereo

Solid Nitrozanium SuperFan!
Member # 748

Member Rated:
5
Icon 1 posted February 06, 2006 09:58      Profile for Stereo     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
As I said, between collegues, a "francised" word will usually be used, as they come to mind first, having learned them on the web or in books in English. But when it comes to some kind of upper level of language, the proper words should be used. Official correspondance with an unknown person is one of those circumstances. I'll grant you right away that he may scratch his head about the "hameçonnage" part - I just learned it when translating Dman's email. But more and more used and accepted are:

e-mail: courriel
spam: pourriel - a mix of poubelle (trash can) and courriel; but also close to pourriture (rot); very appropriate, if you ask me.
website: site Web (or also site internet)

But server:serveur is correct. One of those words where a close translation already exists.

Anyway, have some fun and check the official translations from the horse's mouth. (As in the figure of speech, of course.)

--------------------
Eppur, si muove!

Galileo Galilei

Posts: 2289 | From: Gatineau, Quebec, Canada | Registered: Apr 2001  |  IP: Logged
The Famous Druid

Gold Hearted SuperFan!
Member # 1769

Member Rated:
4
Icon 1 posted February 06, 2006 12:33      Profile for The Famous Druid     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
Not wanting to enter into the translation part of it, wouldn't an email to the Canadian federal police be more appropriate?

The site owner will simply delete everything that looks dodgy, probably miss something (root-kits are designed to be hard to find) and be back on the air for the next phising scam in a matter of days. The police would be able to gather evidence and possibly catch the phishers.

--------------------
If you watch 'The History Of NASA' backwards, it's about a space agency that has no manned spaceflight capability, then does low-orbit flights, then lands on the Moon.

Posts: 10669 | From: Melbourne, Australia | Registered: Oct 2002  |  IP: Logged
dragonman97

SuperFan!
Member # 780

Member Rated:
4
Icon 1 posted February 06, 2006 13:12      Profile for dragonman97   Author's Homepage     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
quote:
Originally posted by The Famous Druid:
Not wanting to enter into the translation part of it, wouldn't an email to the Canadian federal police be more appropriate?

The site owner will simply delete everything that looks dodgy, probably miss something (root-kits are designed to be hard to find) and be back on the air for the next phising scam in a matter of days. The police would be able to gather evidence and possibly catch the phishers.

TFD: I've already contacted appropriate parties in the US to get most of it handled - this is more of a polite "Hey, you've been hacked" warning. Better to hear about it in this way before he gets set to Gitmo by the Canucks. [Wink]

--------------------
There are three things you can be sure of in life: Death, taxes, and reading about fake illnesses online...

Posts: 9331 | From: Westchester County, New York | Registered: May 2001  |  IP: Logged
Allan
SuperFan!
Member # 1717

Member Rated:
5
Icon 1 posted February 06, 2006 13:47      Profile for Allan     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
 -

I love it when you talk french!

Posts: 1280 | From: Edinburgh, Scotland / Frankfurt, Germany | Registered: Oct 2002  |  IP: Logged
The Famous Druid

Gold Hearted SuperFan!
Member # 1769

Member Rated:
4
Icon 1 posted February 06, 2006 23:52      Profile for The Famous Druid     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
quote:
Originally posted by dragonman97:
Better to hear about it in this way before he gets set to Gitmo by the Canucks. [Wink]

I believe the Canadians send their political prisoners to gulags in Newfoundland.

--------------------
If you watch 'The History Of NASA' backwards, it's about a space agency that has no manned spaceflight capability, then does low-orbit flights, then lands on the Moon.

Posts: 10669 | From: Melbourne, Australia | Registered: Oct 2002  |  IP: Logged
drunkennewfiemidget
BlabberMouth, a Blabber Odyssey
Member # 2814

Member Rated:
4
Icon 1 posted February 07, 2006 06:33      Profile for drunkennewfiemidget     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
quote:
Originally posted by The Famous Druid:
quote:
Originally posted by dragonman97:
Better to hear about it in this way before he gets set to Gitmo by the Canucks. [Wink]

I believe the Canadians send their political prisoners to gulags in Newfoundland.
Yea, 10 minutes trying to understand what a drunken newfie is saying (especially for a Quebecer) is enough to turn anyone on the straight & narrow. [Wink]
Posts: 4897 | From: Cambridge, ON, Canada | Registered: Jun 2004  |  IP: Logged
dragonman97

SuperFan!
Member # 780

Member Rated:
4
Icon 1 posted February 07, 2006 07:24      Profile for dragonman97   Author's Homepage     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
And TFD...you're right. [Razz]

He took down the WordPress site, but didn't nab the phish. Pretty sad for someone who blogs about Linux stuff and signs e-mail with GPG. I sent him a further cluestick - all in English, I'll add. (I still say it was a proper/nice step. [Smile] )

Get this, Stereo -- the domain for his e-mail... csob.qc.ca.

--------------------
There are three things you can be sure of in life: Death, taxes, and reading about fake illnesses online...

Posts: 9331 | From: Westchester County, New York | Registered: May 2001  |  IP: Logged
Stereo

Solid Nitrozanium SuperFan!
Member # 748

Member Rated:
5
Icon 1 posted February 07, 2006 09:00      Profile for Stereo     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
Commission Scolaire de l'Or-et-des-Bois; a school board in the Val-d'Or area. Yeah, the guy probably knows English just fine. You know what would be crazy? The admin's name makes it possible for him to be the brother (or close relative) of an aunt of mine's husband. If true, I probably met him at my aunt's marriage. OK, that could be a big coincidence (the name is not that rare in Quebec), yet they do live in the same area... A small world, eh?

Anyway don't be too hard on him - school boards rarely have the means to keep fully up-to-date on the technology side, and probably wait for that kind of event to happen before upgrading. And the area they are in isn't exactly flowing with money...

--------------------
Eppur, si muove!

Galileo Galilei

Posts: 2289 | From: Gatineau, Quebec, Canada | Registered: Apr 2001  |  IP: Logged
dragonman97

SuperFan!
Member # 780

Member Rated:
4
Icon 1 posted February 08, 2006 07:51      Profile for dragonman97   Author's Homepage     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
Victory! I guess he took heed of the last message, and rid his site of the phish.

The site is temporarily down, with this as the banner:
quote:

Arret temporaire de Service

A cause des pas fins, je dois cesser mes activites pour un moment.

Une copie du site du service du revenue americain (IRS) a ete mis frauduleusement sur mon site, le temps que la securite soit resserer, le contenue dynamique a du etre retirer.

N'envoyez pas de fleur, mais envoyer plutot vos dons a la societe canadienne du cancer.

Coleriquement votre.

(I don't /really/ need a translation, as I can read between the lines, especially with the help of Google. [Big Grin] )

--------------------
There are three things you can be sure of in life: Death, taxes, and reading about fake illnesses online...

Posts: 9331 | From: Westchester County, New York | Registered: May 2001  |  IP: Logged
Stereo

Solid Nitrozanium SuperFan!
Member # 748

Member Rated:
5
Icon 12 posted February 08, 2006 08:38      Profile for Stereo     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
quote:
Originally posted by dragonman97:
I don't /really/ need a translation, as I can read between the lines, especially with the help of Google. [Big Grin] )

You don't /really/ need it - does it means you'd still like to have one? Well, just in case...
quote:

Temporary Interruption of Service

Due to some baddies, I have to suspend my activities for a while.

A copy of the American [Internal] Revenue Service (IRS) was illegaly put on my site, until the security is improved, the dynamic content had to be put off.

Don't send flowers, but instead send your donation to the Canadian Cancer Society.

Angrily yours.

This guy has some kinda strange sense of humour...

P.S.: The syntaxical mistakes in the translation are his. Mostly. [Wink]

--------------------
Eppur, si muove!

Galileo Galilei

Posts: 2289 | From: Gatineau, Quebec, Canada | Registered: Apr 2001  |  IP: Logged


All times are Eastern Time  
Post New Topic  New Poll  Post A Reply Close Topic    Move Topic    Delete Topic next oldest topic   next newest topic
 - Printer-friendly view of this topic
Hop To:

Contact Us | Geek Culture Home Page

© 2015 Geek Culture

Powered by Infopop Corporation
UBB.classicTM 6.4.0



homeGeek CultureWebstoreeCards!Forums!Joy of Tech!AY2K!webcam